if society were a train, etiqette would be the rails along which only the train could rumble forth.
我怎麽覺得only 放的地方不對。 should be “only along which the train could rumble forth“
我的英語老師特強調modifier的位置,老給我改這樣的錯。
if society were a train, etiqette would be the rails along which only the train could rumble forth.
我怎麽覺得only 放的地方不對。 should be “only along which the train could rumble forth“
我的英語老師特強調modifier的位置,老給我改這樣的錯。
•
這會兒沒法聽,原讀斷句是在only後還是前?
-非文學青年-
♀
(0 bytes)
()
08/02/2011 postreply
20:38:50
•
在後!
-jennea-
♀
(111 bytes)
()
08/02/2011 postreply
20:57:35