回報閱讀磚

回答: 翻譯和聽寫作業。beautifulwind2011-07-25 23:16:34

這周你連著上班很累吧,翻得很敷衍了事啊。

I would address it again to cultivate the hobby of reading good books in your spare time.

Address用法和ask, tell不一樣。如果 I would ask you to …這個句子就行了。

Those people who try to make themselves to be real readers are really lucky because reading books do them a lot of good. They have  never felt would never feel lonely as long as books in their hands.

As long as後麵要接完整句子不能隻接名詞。

   The better the books are, the more interesting the reading is. They not only enjoy  reading good books, but also benefit from books.  The spirit acquired from books is hard to get from anywhere else.  Their working efficiency is enhanced by reading books while a break,

這句沒救了。While後麵也要加句子或者分詞while taking a break(如果是分詞的話得把句子主語換成they—take a break的人)。

 although they may not realize that reading is to enhance can/will enhance比較好) wisdom. The knowledge gained from books accumulates together unawarely,

又一句沒救的。自創詞unawarely, maybe change to “without their awareness”?

 processing with imagination, that will benefit thema lot in the future.

美風要特別注意分詞的主語是誰,來決定是現在分詞ing還是過去分詞ed

所有跟帖: 

大謝lmao教授!!!不行,我確實得惡補一下語法了。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (103 bytes) () 07/26/2011 postreply 18:46:05

把磚頭都挑走了。難道就你一人需要報仇嗎? -EnLearner- 給 EnLearner 發送悄悄話 EnLearner 的博客首頁 (842 bytes) () 07/27/2011 postreply 19:04:50

恭喜愚教授挑磚水平已超過豬腳了!很好! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 07/27/2011 postreply 21:03:53

謝謝文愚教授!收獲很大。我現在開始補語法。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (85 bytes) () 07/27/2011 postreply 21:50:52

請您先登陸,再發跟帖!