找不到什麽毛病,隻好吹毛求疵了。

來源: NewVoice 2011-07-18 16:51:42 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3081 bytes)
回答: My translation homeworklmao2011-07-18 14:31:56

英文很地道,用豐富的語法結構和詞匯

(這是我的弱點)。這裏隻討論一下幾個詞語用法問題。

 

1. Lawn and flower beds are planted by human, and they are too specific.

 

2. the humming bird is categorized by nature - delete "by the nature", because it is actually categorized by human (taxonomists).

 

3. Last sentence is completely off. But it is very interesting from the biological point of view. I can't help laughing about it. .

 

 

 

 

所有跟帖: 

Thanks! -lmao- 給 lmao 發送悄悄話 (238 bytes) () 07/18/2011 postreply 17:41:02

haha, that is why it is full of fun in our writing class! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/18/2011 postreply 20:25:01

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”