My two cents

本帖於 2011-06-28 03:59:42 時間, 由版主 美語世界 編輯

1.       She has worked with Aesthetic Education and Art Creation Teaching and Learning for more than 17 years, and she continues to show enthusiasm in her job.

a.       The second “she” is not redundant.

b.      Aesthetic Education is a broad term, and may not be proper here. See below:

 The term aesthetics was a term first used by the German philosopher Alexander Baumgarten in 1744 to mean “the science of the beautiful. (Crawford, 1991, 18) Aesthetic education is often used synonymously with arts, music, drama, and dance education. However, aesthetic education is a more encompassing term, involving all aspects of education that fosters the creation of beauty and creativity in each individual student.”

(http://wik.ed.uiuc.edu/index.php/Aesthetic_Education)

c.       If “Aesthetic Education and Art Creation Teaching and Learning” refers to one object, it

appears redundant ; if it refers to two fields, it should be “Aesthetic Education, and Art Creation Teaching and Learning”

2.       Outside of being a teacher

It’s my first time of see this expression “outside of BEING (a profession)” . I could not google any examples. Can you give a quote with such an expression?

3.       Her work is most memorable for their realistic portrayals of life

It’s not consistent to use a plural “their” to refer to a singular “work”.

4.       What does “(as well as) expression” mean?

My try:

Ms. Zhang graduated from China People’s University years ago, majoring in Graphic and Advertising Design. She continued her studies in UC Berkeley afterwards. Ms. Zhang has devoted to art education over 17 years. In the spare time, she endeavors to study multimedia and creative artworks, and especially, oil paintings in the recent years. Most of her artworks explore a variety of everyday life experience, such as joy, anger, sorrow, and the pursuit of dreams.

IMHO, when it comes to translatioin, the simpler words, the better. The rule also applies to life.

所有跟帖: 

問好,學習了。 -北京二號- 給 北京二號 發送悄悄話 北京二號 的博客首頁 (28 bytes) () 06/27/2011 postreply 20:54:35

向2姐學習! -carpediem- 給 carpediem 發送悄悄話 carpediem 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2011 postreply 21:18:51

Correction: a. The second “she” is redundant. -carpediem- 給 carpediem 發送悄悄話 carpediem 的博客首頁 (0 bytes) () 06/27/2011 postreply 21:02:09

請您先登陸,再發跟帖!