nice!我當時想得是直接去掉 it is..that呢,沒想到症結是順序問題。

本帖於 2011-06-04 04:34:51 時間, 由版主 林貝卡 編輯

the fastest way to lose love is to hold it too tightly;

這裏的tightly是不是要換成tight?讀著也不順。

It is this fragile thread that binds us to each together.

這個句子不知道怎麽個改法。

所有跟帖: 

哈哈, 作者想讓你讀d音: tighdly 哈哈哈 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (910 bytes) () 06/04/2011 postreply 10:10:01

謝謝師兄! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (73 bytes) () 06/04/2011 postreply 10:39:11

請您先登陸,再發跟帖!