nice!我當時想得是直接去掉 it is..that呢,沒想到症結是順序問題。

來源: 非文學青年 2011-06-04 00:31:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (18083 bytes)
本文內容已被 [ 非文學青年 ] 在 2011-06-04 04:34:51 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

the fastest way to lose love is to hold it too tightly;

這裏的tightly是不是要換成tight?讀著也不順。

It is this fragile thread that binds us to each together.

這個句子不知道怎麽個改法。

所有跟帖: 

哈哈, 作者想讓你讀d音: tighdly 哈哈哈 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (910 bytes) () 06/04/2011 postreply 10:10:01

謝謝師兄! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (73 bytes) () 06/04/2011 postreply 10:39:11

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”