談一下鑽進船的另一種翻譯的想法。

本帖於 2011-05-31 04:36:40 時間, 由版主 林貝卡 編輯

我覺得有sneaked into the boat可能會生動一點,之前我用的是get into.看西片時我就留意到老美大量使用這個詞,它並不說明是貶義的,反正是偷偷地進去或偷偷地出去都可以使用

請您先登陸,再發跟帖!