900句第七課這一句對嗎?

本文內容已被 [ 非文學青年 ] 在 2011-05-22 21:07:54 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

100. It is difficult to get some foreign websites in China.
在中國很難找到一些國外網站。

是想說 to get to some foreign websites嗎?  get在這裏啥意思?找到?

所有跟帖: 

不清楚。回複:900句第七課這一句對嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 (26 bytes) () 05/22/2011 postreply 22:59:56

get有得到,找到,去到等意思,非常實用,請看小笨林筆記,這句子是很對的 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 10:01:14

謝謝!狗了一下小笨林筆記,不太明白 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (62 bytes) () 05/23/2011 postreply 10:22:51

不好意思,應是小笨霖,他很詳細講解了get的多種地道用法。你沒看過小笨霖吧?很經典的筆記。可以說造福萬千苦學英文的中國人呢。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 13:32:16

這個小笨霖寫得很好玩!謝謝推薦! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:58:11

剛才才看了中文翻譯,覺得這句話不make sense。:) 國內很難找到這些網站,國外容易找到嗎? -cicila- 給 cicila 發送悄悄話 cicila 的博客首頁 (99 bytes) () 05/23/2011 postreply 16:42:42

回複:剛才才看了中文翻譯,覺得這句話不make sense。:) 國內很難找到這些網站,國外容易找到嗎? -simplex- 給 simplex 發送悄悄話 simplex 的博客首頁 (14 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:47:29

hey, come back, don't go too far. :) -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:59:21

嗬嗬,是啊,我所以一開始覺得這個怪怪的。覺得是想說access吧。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:47:36

這個英文句子是誰寫的?最好讀讀地道英文。 -simplex- 給 simplex 發送悄悄話 simplex 的博客首頁 (83 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:17:52

我覺得這確實是地道英文,地道的沒有出過國的中國人寫的英文。哈 -simp1ex- 給 simp1ex 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:52:19

傻徒兒呀,師傅教你兩年多,你怎麽就是不給師傅 -simplex- 給 simplex 發送悄悄話 simplex 的博客首頁 (44 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:59:58

哈哈,glad that was entertaining. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 05/23/2011 postreply 17:53:23

因為在國內好多國外網站是被和鞋了的,所以在國內就算知網址也訪問不了的。 -bingli- 給 bingli 發送悄悄話 (644 bytes) () 05/23/2011 postreply 18:15:48

請您先登陸,再發跟帖!