恩,我對這個很ambivalent

回答: 關於中英互譯的另一種思潮全國牙防組2011-05-20 08:14:32

基本同意牙醫說的。英譯漢對我來說有時候是很難受的一件事。但是漢譯英》英譯漢,而且我們翻得是從英文翻過去的中文,希望把大家從中文裏拉回到英文裏,還略好一些。

真練習寫作的話,我想應該是我們給個英文的outline,幾句summary的話,讓大家把這幾句話發揮成幾段話比較好。你覺的呢?

btw,if we were really trying to get away from Chinese, we shouldn't be coming to this website and post in Chinese. 嘻嘻。

請您先登陸,再發跟帖!