夥計,還是寫白話吧。您分不清“之、乎、者、也”。
所有跟帖:
• 恭請 識途老馬甲 批改拙文..... -backed- ♂ (393 bytes) () 03/13/2012 postreply 12:17:58
• 首句不該是“薄熙來者”麽?次句何為“陸人”?小可隻知“路人”,莫非通假字? -識途老馬甲- ♂ (115 bytes) () 03/13/2012 postreply 12:32:19
• “薄熙來者”..者 不就把他當“人”看了嗎?次句何為“陸人”? 那是特指 大陸 表示 “中國人” -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:04:25
• 哈哈哈,原來“者”是“人”的意思啊?看來,我說你不懂“之乎者也”還真沒說錯。 -識途老馬甲- ♂ (99 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:07:45
• 大勢所趨是: 一代更比一代強! 甲骨文是否更燦爛? 您會嗎! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:15:35
• 嗯,那就別寫錯誤的文言了吧?能把一篇白話文寫好就不錯了,好吧? -識途老馬甲- ♂ (442 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:27:16
• 您的 目的 是什麽 ? -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:34:40
• 哈哈哈,閣下寫錯了,我指出來,閣下不應該聞過則喜嗎?我的目的是什麽?您問這句話的目的又是什麽呢? -識途老馬甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:41:38
• 嗬嗬,順便給您一句範文,好好體會吧。“河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也”。 -識途老馬甲- ♂ (129 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:04:54
• 可否 請您 翻成 ENGLISH? 多謝 ! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:08:44
• 我不但可以翻譯成English還能翻譯成Francais。 -識途老馬甲- ♂ (170 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:20:01
• 請教翻譯成英文 -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:22:56
• Do you think it is concerned the topic? -識途老馬甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:37:32
• concerned the topic? 您的 目的 是什麽 ? -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:41:57
• 幫您改正錯誤,幫您學習正確的中文。 -識途老馬甲- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:45:09
• 請教翻譯成英文 !!! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:48:32
• 什 麽 理 由 ? 毫 無 邏 輯 可 言 ! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:12:23
• 這都看不明白?還能懂邏輯!-- 嗬嗬“• 沒錯,對你表示相當的蔑視 -ymud--”說得對! -yiping911- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:30:32
• 愛吹牛,可不是上歲數人的特點,毛 可是好大喜功啊! -backed- ♂ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:18:11
• 翻英文沒問題啊,你隻要說明這樣做的意義,我馬上翻給你看。你是準備抓我點錯誤找點平衡呢? -識途老馬甲- ♂ (131 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:19:43
• 最討厭毳毛球痞 -DaJieFu- ♀ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:09:04
• 識途老馬甲說的沒錯,既然不懂文言文,就別顯擺。這下好了丟人現眼了。 -倚劍女俠- ♀ (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:25:28