夥計,還是寫白話吧。您分不清“之、乎、者、也”。
所有跟帖:
•
恭請 識途老馬甲 批改拙文.....
-backed-
♂
(393 bytes)
()
03/13/2012 postreply
12:17:58
•
首句不該是“薄熙來者”麽?次句何為“陸人”?小可隻知“路人”,莫非通假字?
-識途老馬甲-
♂
(115 bytes)
()
03/13/2012 postreply
12:32:19
•
“薄熙來者”..者 不就把他當“人”看了嗎?次句何為“陸人”? 那是特指 大陸 表示 “中國人”
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:04:25
•
哈哈哈,原來“者”是“人”的意思啊?看來,我說你不懂“之乎者也”還真沒說錯。
-識途老馬甲-
♂
(99 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:07:45
•
大勢所趨是: 一代更比一代強! 甲骨文是否更燦爛? 您會嗎!
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:15:35
•
嗯,那就別寫錯誤的文言了吧?能把一篇白話文寫好就不錯了,好吧?
-識途老馬甲-
♂
(442 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:27:16
•
您的 目的 是什麽 ?
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:34:40
•
哈哈哈,閣下寫錯了,我指出來,閣下不應該聞過則喜嗎?我的目的是什麽?您問這句話的目的又是什麽呢?
-識途老馬甲-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:41:38
•
嗬嗬,順便給您一句範文,好好體會吧。“河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也”。
-識途老馬甲-
♂
(129 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:04:54
•
可否 請您 翻成 ENGLISH? 多謝 !
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:08:44
•
我不但可以翻譯成English還能翻譯成Francais。
-識途老馬甲-
♂
(170 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:20:01
•
請教翻譯成英文
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:22:56
•
Do you think it is concerned the topic?
-識途老馬甲-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:37:32
•
concerned the topic? 您的 目的 是什麽 ?
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:41:57
•
幫您改正錯誤,幫您學習正確的中文。
-識途老馬甲-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:45:09
•
請教翻譯成英文 !!!
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
13:48:32
•
什 麽 理 由 ? 毫 無 邏 輯 可 言 !
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
14:12:23
•
這都看不明白?還能懂邏輯!-- 嗬嗬“• 沒錯,對你表示相當的蔑視 -ymud--”說得對!
-yiping911-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
14:30:32
•
愛吹牛,可不是上歲數人的特點,毛 可是好大喜功啊!
-backed-
♂
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
14:18:11
•
翻英文沒問題啊,你隻要說明這樣做的意義,我馬上翻給你看。你是準備抓我點錯誤找點平衡呢?
-識途老馬甲-
♂
(131 bytes)
()
03/13/2012 postreply
15:19:43
•
最討厭毳毛球痞
-DaJieFu-
♀
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
15:09:04
•
識途老馬甲說的沒錯,既然不懂文言文,就別顯擺。這下好了丟人現眼了。
-倚劍女俠-
♀
(0 bytes)
()
03/13/2012 postreply
15:25:28