我不但可以翻譯成English還能翻譯成Francais。

回答: 可否 請您 翻成 ENGLISH? 多謝 !backed2012-03-13 13:08:44

不過,這能改變什麽呢?就算我不懂英文,你的錯誤便因此而正確了麽?

I speak Chinese, English and French.

Je parle Chinois, Anglais et Français.

所有跟帖: 

請教翻譯成英文 -backed- 給 backed 發送悄悄話 backed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:22:56

Do you think it is concerned the topic? -識途老馬甲- 給 識途老馬甲 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:37:32

concerned the topic? 您的 目的 是什麽 ? -backed- 給 backed 發送悄悄話 backed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:41:57

幫您改正錯誤,幫您學習正確的中文。 -識途老馬甲- 給 識途老馬甲 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:45:09

請教翻譯成英文 !!! -backed- 給 backed 發送悄悄話 backed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 13:48:32

什 麽 理 由 ? 毫 無 邏 輯 可 言 ! -backed- 給 backed 發送悄悄話 backed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:12:23

這都看不明白?還能懂邏輯!-- 嗬嗬“• 沒錯,對你表示相當的蔑視 -ymud--”說得對! -yiping911- 給 yiping911 發送悄悄話 yiping911 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:30:32

愛吹牛,可不是上歲數人的特點,毛 可是好大喜功啊! -backed- 給 backed 發送悄悄話 backed 的博客首頁 (0 bytes) () 03/13/2012 postreply 14:18:11

翻英文沒問題啊,你隻要說明這樣做的意義,我馬上翻給你看。你是準備抓我點錯誤找點平衡呢? -識途老馬甲- 給 識途老馬甲 發送悄悄話 (131 bytes) () 03/13/2012 postreply 15:19:43

請您先登陸,再發跟帖!