謬種流傳的“信達雅”

來源: 羊岡 2020-04-09 16:22:02 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1482 bytes)
本文內容已被 [ 羊岡 ] 在 2021-01-17 19:59:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

在被列強打怕的舊知識分子們看來,中國低到了九地之下,西方高到了九天之上。所以翻譯必須極盡高雅,不如此不足以傳達西文之精妙。

這種偏頗在國名地名翻譯中尤為明顯:美利堅,英吉利,德意誌,翡冷翠。足見信達雅們對西方強權推崇備至。

信達雅盛行,使得西方文化在國人中潛移默化地形成了心理優勢。外敵入侵時出漢奸,和平時期出公知,信達雅難辭其咎。

試問,紐約街頭的流浪漢,張口就是四字母,怎麽雅?總不能說“和異性交換體液”吧?

肅清信達雅的流毒,提振民族自信,刻不容緩。

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”