中文象形文字勝過字母文字的地方是中文字有意義,學中文時同時學到許多學問

英文呢?從God這個字如何理解神是什麽?為什麽反過來寫就變成狗?

這也是西方人比中國人喜歡讀書的原因,他們從讀書中可以理解新字的意義。

譬如quantum,從這個字你如何看出它的意義是什麽?你必須去讀一本quantum mechanics 的書才能理解。

對中國人看到量子就大致理解quantum是什麽意思了。

所有跟帖: 

西方不同學科的專業術語極大阻礙跨學科閱讀,中文專業術語很多與字義相關,極大減少跨學科閱讀障礙 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:04:35

輕易不看病,看一次好多詞聽不懂。 -supercs88- 給 supercs88 發送悄悄話 supercs88 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:09:31

那些詞對醫學專業的人也是一個巨大障礙。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:26:16

英文因為一個字是字母的組合,沒有看字典無法了解,變成隔行如隔山,造成專業化才能做事 -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (160 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:10:57

很多這些acronym連本專業的人不學也不知道。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:12:44

中醫幾千年來沒發展成為無用的累贅既不治標更不治本可能就是語言限製了 -rmny- 給 rmny 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:47:39

與語言沒有關係:是沒有產生邏輯和分析的方法。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:04:30

望文生義指的就是中文的優點(或缺點?) -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:48:34

所以用中文求學問入門容易 -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:49:29

當然是優點,說明中國的文字比西方的文字高級。降維打擊,2維打擊1維。 -f2022f- 給 f2022f 發送悄悄話 f2022f 的博客首頁 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:50:27

對於一般閱讀不是問題,對於做學問還是要尋求精確定義, -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:56:39

一般閱讀,隻要知道是一種病,大致在哪個部位或什麽症狀就好了。這在中文裏很易做到,西文不查字典難以做到。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 13:57:44

不學無術也是望文生義的反義,必須經過學習才有技術 -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:21:28

民主,自由,共和國,這些詞是如何望文生義的? -哪一枝杏花- 給 哪一枝杏花 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:28:00

小學生不教都會懂,自由就是自自由由 -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:33:47

你忘了你熱愛的祖國叫什麽,你望文生義能理解嗎 -哪一枝杏花- 給 哪一枝杏花 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 18:20:36

反而是re-在republic中很令人困惑! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 15:00:56

我們看不懂詞根是因為我們對拉丁文無知,並不能因此認為字母的語言沒有意義。中文的筆畫本身也沒有意義,類比於單一字母 -哪一枝杏花- 給 哪一枝杏花 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:31:00

不懂拉丁文就不要亂猜 -波粒子3- 給 波粒子3 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:40:33

你是永遠隻會在所有事情上做沒有內容和邏輯的反對嗎? -哪一枝杏花- 給 哪一枝杏花 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 18:28:51

當年曾有一本英語字根的書.看了以後對記單詞沒有太大幫助,反而產生confusion -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 14:49:47

這不等於詞根無用,這隻是說,對我們講漢語的人,一兩個字母的不同,其實是不同的詞根,但我們的敏感性不夠 -哪一枝杏花- 給 哪一枝杏花 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/09/2026 postreply 18:30:21

請您先登陸,再發跟帖!