初到美國念書,師兄去機場接的我。師兄是台灣外省人,長我幾歲,麵目慈祥,和藹可親,對我照顧有加。
那時係裏有很多台灣留學生念研究生,中午大家在一起邊吃自帶的午飯,邊對當天報紙上的新聞品頭論足,熱鬧非凡。大家看的報紙基本是世界日報(繁體字),星島日報(繁體字)。偶爾會有人看看僑報(簡體字), 很少。一來二去,大家就很熟了。
這天中午又到了了午飯時間,師兄見我也在看世界日報,就問”你也能看懂繁體字?” 我老實告知,從形狀能看明白,若寫則多不會。大家露出善意的微笑。一會兒我不知輕重問了一句”為什麽台灣一直用繁體字呢?”,本想把話題引上台灣對中華文化是怎麽保存的,結果我話音剛落,一位朋友跳起來開始數落大陸簡體字的不是,怎麽把馬弄得沒有毛了,怎麽你們的鄧小平自己簽名用繁體字,卻要他的人民用簡體字,等等。順便還把”你們的僑報”也數落一番。我開始還試圖辯解”你看文字就是一個信息交流工具,簡體字學起來方便,也符合信息論上的道理….”等等。結果引來更加猛烈的炮火,還以自己會六種語言為例,說繁體字並不難學,蠢人才覺得難,那意思大陸人估計不聰明才用簡體字。越說越氣,那氣勢,我是共匪無疑!我把眼光投向師兄,看到的是看莫能助的眼神,這時我基本就閉嘴了。
過一會兒稍微平靜了一點,師兄扠開話題問我一個大陸的問題,具體什麽問題已經記不清了。我隨口說了一句”國內現在….”。聽到我用國內代指大陸,又被抓住了:”什麽?國內?台灣不是國內的嗎?你、你、你這是煽動分裂國家,屬叛亂罪……”,當時正是李登輝在台上搞台獨,弄得這位朋友有氣無處發,借勢把火發在了我身上。這一頓批判下來,讓我明白了當年地主挨鬥的滋味。這之後做了好長時間的孫子才逐漸解除心結,成為朋友。
後來師兄那一批台灣同學畢業後,大陸學生逐漸占華人學生主流,這類爭論基本就沒有了。
我所經曆的一場兩岸文化小衝突
所有跟帖:
•
台灣愛國(大陸)的比我們還愛國.
-最接近太陽的人-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
17:52:09
•
大陸學生最初用聯誼會這個名字。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
17:56:41
•
最初的大陸留學生主要是研究生, 也有一些訪問學者, 所以社團名字一般是“XXX 大學中國學生學者聯誼會”。
-清源白水-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:28:41
•
那是官辦學生會,都一格式,可以從領館領活動經費。
-borisg-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:32:35
•
那時大陸留學生就這一個學生會, 後來讀本科的學生多了後有另成立本科生學生會的。從領館領活動經費的不見得就是官辦的,
-清源白水-
♂
(178 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:44:25
•
還從領館獲得免費《人民日報》,愛不釋手,反複閱讀
-coach1960-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:59:53
•
那時候我們學校聯誼會沒有固定場所, 沒聽說有人民日報, 大學圖書館倒是有台灣的中央日報
-清源白水-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:09:17
•
哈哈。不是人人有份。“支部”的,
-蕭嵐-
♂
(83 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:33:23
•
1993年留學生去信說想找歌譜“我愛這藍色的海洋”,人民日報海外版就刊登這首歌歌譜
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:42:39
•
你才胡說八道。下麵的網友都說了。自費留學生有嗎?現在還有嗎?誰不知你喜歡藍色的海洋?
-蕭嵐-
♂
(193 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:02:09
•
蕭騙子請自重,誰給人民日報寫信了?當然自費生有人民日報海外版報紙了,我就是在自費生家裏看到的。
-老生常談12-
♂
(11476 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:35:47
•
你怎麽老給別人加個頭銜,他即使在騙人讓群眾作為個人自己去判斷就行了,你給大家扣帽子加頭銜實在不可取
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
22:16:24
•
老生常談又把髒話藏在貼裏,借別人的話罵人,然後再改貼刪除。十幾年的老一套。
-蕭嵐-
♂
(75 bytes)
()
01/13/2025 postreply
05:23:53
•
這些是大家對爾的評價,用不用把整個對話發出來讓人看一看什麽是過街老鼠人人喊打?
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/13/2025 postreply
08:40:41
•
老爾善於斷章取義,假貨第一。把全文拿出來,不要再慫
-蕭嵐-
♂
(21 bytes)
()
01/13/2025 postreply
08:51:57
•
人民日報學生會有人管登記地址,大概領館付賬,有發行商寄來。
-borisg-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:37:29
•
最早的時候學生個人即使是拿F1簽證的自費生也可以向使領館免費索取人民日報海外版
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:25:37
•
台灣那時候境內(我可沒說國內啊)大學太少,出國留學的多。現在不必了,幾乎在美國不大看得到台灣學生了。六七十年他們來念ST
-borisg-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:31:46
•
對,除了研究生,那時台灣的本科生相當多。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
18:59:11
•
我們那時台灣來的本科生不多。碩士生最多。幾年以後碩士生也不多了。
-f2022f-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:16:20
•
台灣那時候男的需要服兵役才可以出國。你可以先服兵役再到國外來上大學,也可以上了大學再服兵役然後出國讀研。區別是。。 高
-borisg-
♂
(269 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:53:47
•
有減免大學學費的區別吧?
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:41:40
•
我們那時有個台灣來的同學支持民進黨,因為台灣同學絕大部分都支持國民黨,他在台灣同學處不受歡迎。但他與我們關係很好。
-f2022f-
♂
(306 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:14:06
•
交流後大家底層邏輯一樣。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:19:09
•
我遇到的許多台灣人不論男女,都願意幫助人,反而大陸來的人不願意幫助人,甚至還給我下拌。
-f2022f-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:26:53
•
僑報一直用簡化字麽?以前人民日報海外版都用繁體字
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:48:18
•
另一個區別是台灣豎排版從右到左豎版從上往下讀是點頭同意所讀內容大陸橫版從左到右讀是搖頭反對所讀內容
-rmny-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:53:23
•
我見到僑報的時候是簡體。也許開始是繁體!
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:54:00
•
80年代台灣中央日報有海外版,記得是
-吾道悠悠-
♂
(63 bytes)
()
01/12/2025 postreply
19:59:37
•
這樣報紙輕,可空運來美。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:04:54
•
小學6年級開始讀三國演義東周列國誌,讀繁體字沒問題,寫費點勁。在美國第一次遇到字體之爭
-老生常談12-
♂
(362 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:21:13
•
北大王力教授主編的《古代漢語》,一直用繁體字編排印刷。沒記錯的話,範文瀾的中國通史,也是繁體字。
-明初-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:23:48
•
1974年我讀的範文瀾的中國通史是簡體字
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:27:41
•
有橫排本與直排本之分;直排本應該都用繁體字。
-明初-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:09:21
•
漢字簡化後不僅是筆畫少了,很多原本沒有關係的同音字變成了一個字。薑和薑就是一例
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:29:35
•
這叫借用字,借用已有字添加不同意思。於借用於。
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:40:11
•
看來古已有之,並不唐突。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:45:11
•
很多簡化字是用草書字簡化的。
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:48:26
•
我當年是兩種字都能寫能讀。也注意到草書用於簡化。不過現在寫簡體字都有點費勁了,哈哈。
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:01:31
•
哈哈哈,我從來就沒有讀懂過草書。
-方外居士-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:09:19
•
嗯,草書基本沒啥規律。當然偏旁部首也是固定的。都得靠記。不過時間長了就記住了。:)
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:16:49
•
漢字簡化是個趨勢,便於書寫也便於學習但研究古漢語及文獻,不用繁體字編纂教科書就滑稽了。台胞對此驚詫,存屬見識有限 :-)
-明初-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:59:51
•
嗯,別的不知道,古籍書店裏的書大部分是繁體的。如四書五經。:)
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:05:56
•
「親(親)不見,愛(愛)無心,產(產)不生,廠(廠)空空,麵(麵)無麥,運( 運)無車,導(導)無道,兒(兒)無
-rmny-
♂
(37243 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:01:01
•
唱卡拉ok自然就會繁體了。 簡繁各有千秋,同時掌握也不難,共存並用即可。
-王武-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:41:40
•
36筆畫的字寫起來挺費勁出錯
-老生常談12-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:49:51
•
我在國內買的的古籍都是繁體的。慢慢就掌握了。大部分是偏旁部首的簡化替換,沒覺得難。那時候練書法,覺得還是繁體字寫出來好看
-新手庚-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
20:55:47
•
繁體像情人,簡體像小姐,雖然效果差不多,但是還是有分別的。
-wlwt123-
♂
(0 bytes)
()
01/12/2025 postreply
21:25:00
•
從簡體回到繁體也會產生問題。譬如“王後”,回到了繁體就成了“王後”,而實際上應該還是“王後”。
-chufang-
♀
(0 bytes)
()
01/13/2025 postreply
12:17:08
•
繁體字效率太低,曆史長河裏會慢慢淘汰,新加坡選擇簡體字。
-節度使-
♂
(0 bytes)
()
01/13/2025 postreply
12:29:38
•
哈哈!我82年在日本築波大學宿舍的隔壁是林正成,台籍人拿中山獎學金當特務。友好相處過3年。後來在大陸被抓判了15年
-大阪書生-
♂
(0 bytes)
()
01/13/2025 postreply
19:54:50
•
台灣的台為什麽不用繁體字
-過往的西-
♂
(0 bytes)
()
01/13/2025 postreply
20:38:01