快查了一下, 漢字為“餅麵”
所有跟帖:
• 謝謝,還從沒想過去探究越南語bahn mi對應的漢字。法國佬成功地實現了越南文字的拉丁化。 -十具- ♂ (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 05:03:44
• 是是, 不過拉丁化沒有改變越南是漢字文化圈的事實。“九陰白骨爪”以越音讀出, 越南會徹底領會五個字當中的全部文化信息, -obama_北美101- ♂ (45 bytes) () 09/03/2024 postreply 05:27:28
• 韓國也多少是這樣。在首爾地鐵車廂的屏幕上,報站顯示的是韓語。但你能從語音中蒙出對應的漢字來,“江南”,“東大門”之類的。 -十具- ♂ (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 06:15:59
• 越南貨幣單位譯為“盾”, 這是很奇怪的。如果直接用原來的漢字“銅”, 更make sense. -obama_北美101- ♂ (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 07:45:26