韓國也多少是這樣。在首爾地鐵車廂的屏幕上,報站顯示的是韓語。但你能從語音中蒙出對應的漢字來,“江南”,“東大門”之類的。
所有跟帖:
• 越南貨幣單位譯為“盾”, 這是很奇怪的。如果直接用原來的漢字“銅”, 更make sense. -obama_北美101- ♂ (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 07:45:26
• 越南貨幣單位譯為“盾”, 這是很奇怪的。如果直接用原來的漢字“銅”, 更make sense. -obama_北美101- ♂ (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 07:45:26
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy