當然,不好的地方是字越來越多。
英文每一個概念有一個單一的最恰當的字對應。而中文沒有這麽多字,必須幾個字來表達,必然會產生歧義。
回答: 寫過發表過英文論文的都知道,學術界有學術界的文言文,法律界有法律界的書麵語。而普通人說一般的人話,不用拉丁希臘根。LOL
由 PrimeryColor
於 2024-05-30 11:32:24
所有跟帖:
• 我早就說過,除了複雜法律條文英語更嚴謹,任何成熟的語言根本不會有歧義,學術、文藝作品等等,說有歧義純粹是毫無根據的瞎扯淡 -白雲藍天- ♂ (0 bytes) () 05/30/2024 postreply 12:18:43