關鍵時刻,也看出了翻譯的重要性。比如客人不吃日本生魚片,翻譯時,可說旅途疲勞不習慣;假如說討厭生的,就涉及不尊重主方文化
所有跟帖:
• 如果原作就是這麽說了,討厭日本生魚片,那正確的譯法又該如何?在美國,日本企業收買了不少政界大佬,輿論不提討厭日本但 -明初- ♂ (1346 bytes) () 06/11/2023 postreply 06:17:53
• 如果原作就是這麽說了,討厭日本生魚片,那正確的譯法又該如何?在美國,日本企業收買了不少政界大佬,輿論不提討厭日本但 -明初- ♂ (1346 bytes) () 06/11/2023 postreply 06:17:53
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy