https://www.zhihu.com/question/388582180
鏈接:https://www.zhihu.com/question/388582180/answer/1165183156
來源:知乎
據陳力衛教授估計,現代漢語常用詞匯裏的日語借詞至少有四千個。
嚴格地講,在4000常用詞的“政治,法律,經濟”領域內,日語借詞的比例可高達38%,但若涉及所有領域的話,僅占約7.2%。如果我們將詞匯量擴大到5.6萬個詞的話,日語借詞就有4032個。當然要是再將日語借詞的範圍放寬的話,數量還會增多的。
陳教授的計算比較嚴格,因此也較為可信。他對日語借詞的定義是,中日同形詞中的以下五種類型的詞匯:
①純和語的漢字表記(如:取締、組合、立場、入口、出口、廣場)
②日本創造的對外來語的漢字音譯(如:瓦斯、俱樂部、淋巴、浪漫、混凝土)
③先由中文進入日文,在日文中被賦予了近代新義後又被中文吸收過來的“日語回歸借詞”(如:經濟、主義、社會、文化、藝術、革命、生產)
④日本獨自創造的新譯詞(如:電話、哲學、美術、主觀、止揚、象征)
⑤“和製漢語”(如:情報、番號、推量、目的、故障、出版、文盲)
確定概念後,在有3996詞的《普通話三千常用詞表(1987年增訂版)》中,共找到了287個日語借詞,占總數的7.2%,其中名詞數量最大,動詞、形容詞、副詞中日語借詞數量逐步減少。按領域分類,則是“政治、法律、經濟”領域中日語借詞占比最高,為38.3%。
按照4000詞中日語借詞占7.2%來估算,共5.6萬詞的《現代漢語常用詞表》中就有4032個日語借詞。當然這是十分粗略的估計,沒有很大的參考價值。
本答案是對陳力衛所著《東往東來》的終章《日語借詞究竟有多少》的總結