後來出現的洋日字典還是根拠英華字典改編的
日本江戸時代有很長閉國時期、中國清時期那時沒有閉國。且、洋文與華文的字典要遠早洋日字典。許多所謂現代用語其実是”逆輸入”
所有跟帖:
• 比如現代用語電話電視電影、日文為電話テレビ映畫。従時期早晩來説、電話→映畫→テレビ(電話電影電視) -飯盛男- ♂ (182 bytes) () 08/13/2022 postreply 19:46:17
• 再比如、火車。這也是很近代的詞、日文是汽車。現在意味上的汽車要晩於火車的出現、為何中文就不”汽車”了捏 -飯盛男- ♂ (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 19:55:57
• 對。文字日本傳來,這類謬論顯示了對漢語言何謂詞源或辭源詞根及其發展等相對專業的課題或知識,缺乏了解的程度及緣故。但 -多哥- ♂ (4767 bytes) () 08/14/2022 postreply 10:32:16