日本江戸時代有很長閉國時期、中國清時期那時沒有閉國。且、洋文與華文的字典要遠早洋日字典。許多所謂現代用語其実是”逆輸入”

來源: 飯盛男 2022-08-13 19:24:16 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (71 bytes)
本文內容已被 [ 飯盛男 ] 在 2022-08-13 20:00:10 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

後來出現的洋日字典還是根拠英華字典改編的

所有跟帖: 

比如現代用語電話電視電影、日文為電話テレビ映畫。従時期早晩來説、電話→映畫→テレビ(電話電影電視) -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (182 bytes) () 08/13/2022 postreply 19:46:17

再比如、火車。這也是很近代的詞、日文是汽車。現在意味上的汽車要晩於火車的出現、為何中文就不”汽車”了捏 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 08/13/2022 postreply 19:55:57

對。文字日本傳來,這類謬論顯示了對漢語言何謂詞源或辭源詞根及其發展等相對專業的課題或知識,缺乏了解的程度及緣故。但 -多哥- 給 多哥 發送悄悄話 多哥 的博客首頁 (4767 bytes) () 08/14/2022 postreply 10:32:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”