玄奘的誤譯

來源: glory1978 2021-09-15 11:04:49 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1051 bytes)
本文內容已被 [ glory1978 ] 在 2021-09-15 11:08:13 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

玄奘的誤譯

玄奘《大唐西域記》中說:印度的意思是“月亮”。梵語“月亮”讀induh(h下加點)。“印度”的梵語是sindhu (river),(印度)河的意思。

詳夫天竺之稱,異議糾紛,舊雲身毒,或曰賢豆,今從正音,宜雲印度。印度之人,隨地稱國,殊方異俗,遙舉總名,語其所美,謂之印度。印度者,唐言“月”。

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

印度人稱印度為Bhārat、意為婆羅多王的領地 -飯盛男- 給 飯盛男 發送悄悄話 飯盛男 的博客首頁 (0 bytes) () 09/15/2021 postreply 19:06:06

菠蘿多 -Redcheetah- 給 Redcheetah 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/15/2021 postreply 21:08:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”