渴飲,也不能譯為“渴了就喝”,渴在這裏作副詞用,修飾後麵的動詞“飲”,如饑似渴地喝匈奴的血,形容對匈奴的恨

來源: 競選 2019-09-03 23:49:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

《三俠五義》第三回:包公認鐙乘騎,帶了包興,竟奔京師,一路上少不得饑餐渴飲,夜宿曉行。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 01:12:26

不同的語境解釋就不同,這句是:“我要在笑談間饑渴般地喝匈奴的血”,而不是“渴了就喝,不渴就不喝” -競選- 給 競選 發送悄悄話 競選 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 13:20:28

類似的用法“渴望”,饑渴地希望,等等 -競選- 給 競選 發送悄悄話 競選 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 13:23:43

渴望、渴求都可以,但饑渴般地希望,根本沒有這種表達法,這種文字寫出來,都是要被紅筆改正的。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 14:47:35

我是說,另一個與“渴飲”具有相同結構的詞是“渴望”,渴是副詞,修飾後麵的“望”,直譯是饑渴般地希望,強烈希望的意思 -競選- 給 競選 發送悄悄話 競選 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 17:28:24

”渴望“隻有一種用法,意思是急切地希望,而”渴飲“也隻有一種用法,意思是渴了就飲,我沒有看到過其他的用法。 -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 17:33:18

吃人肉、喝人血已經極為誇張了,還必要作進一步強調嗎? -白雲藍天- 給 白雲藍天 發送悄悄話 白雲藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 15:26:28

同意。這樣解釋與全詞主意更符合。 -QualityWithoutName- 給 QualityWithoutName 發送悄悄話 QualityWithoutName 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 07:07:55

+ -欲千北- 給 欲千北 發送悄悄話 欲千北 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2019 postreply 18:38:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”