他們沒有比較[au]和[ao],隻講了[au]和其他幾個英語音的區別。

來源: 北京二號 2011-04-03 00:43:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (246 bytes)
本文內容已被 [ 北京二號 ] 在 2011-04-04 08:40:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 二姐,wait, wait.非文學青年2011-04-02 23:08:11

前麵有兩三個我猛一聽象[ao],但是多聽幾遍,還是不是[ao]哇。尤其是doubt, about,[au]發的到位極了。

我不再跟你爭論這個音了,再這樣下去,我會出問題的。這是我很少的幾個花了點兒時間糾正的音之一,你慢慢體會吧。Take it easy!

 

所有跟帖: 

你說的這個ao音是說中文裏的棉襖的襖? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (104 bytes) () 04/03/2011 postreply 01:13:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”