我去過法院的檔案室,他們把所有的東西都複印一份,但是蓋了印的。應該就是您說的副本。
我們是離婚協議和雙方簽署的回執。您的意思就是,我把這些材料先公證,再去中國外交部認證,再去領事館認證,最後把所有材料翻譯成英文,蓋上有翻譯資質的印章。這樣是不是就是所有應走的步驟。不好意思,囉嗦了啊。謝謝!
不好意思接著問哈
所有跟帖:
•
你在法院檔案館拿的蓋章的離婚協議就是副本,拿到中國公證處翻譯公證。然後再拿到領事館認證。而不是公證完了再翻譯。最後翻譯誰知道翻譯
-愛吃甜食-
♀
(210 bytes)
()
12/02/2014 postreply
17:59:50
•
如果你孩子在美國生活,其實你可以在他美國住地直接起訴要求按美國的標準付撫養費,應該有沒有中國的這個判決都無所謂。
-愛吃甜食-
♀
(0 bytes)
()
12/02/2014 postreply
18:37:39
•
我谘詢過多個律師,中國的離婚以及孩子撫養費問題美國承認的。
-syl00-
♀
(6 bytes)
()
12/02/2014 postreply
18:49:20
•
不是重新起訴離婚,是起訴要求增加撫養費。
-愛吃甜食-
♀
(6 bytes)
()
12/02/2014 postreply
18:55:28
•
對的
-syl00-
♀
(6 bytes)
()
12/02/2014 postreply
19:49:08
•
各州的法律不一樣還是要聽律師的,我有個朋友和你情況差不多。也是在中國離的婚,雙方認可的離婚等文件她就是在國內公證處翻譯公證沒認證
-愛吃甜食-
♀
(96 bytes)
()
12/03/2014 postreply
04:19:24
•
不好意思,愛吃甜食。我沒看明白。昨天我問過美國駐中國領事館。他們說要先到地方公證處公證翻譯,然後到省外事辦認證,最後到美國駐中國
-syl00-
♀
(0 bytes)
()
12/03/2014 postreply
19:56:59
•
到公證處公證翻譯和翻譯公證都是一個意思----就是都在公證處進行,你說你要翻譯加公證,公證處就會給你翻譯並將翻譯件和原件定在一起
-愛吃甜食-
♀
(372 bytes)
()
12/04/2014 postreply
06:18:23
•
哦,知道了,謝謝啊
-syl00-
♀
(0 bytes)
()
12/02/2014 postreply
18:47:33