mind可翻譯為理智,意識,思想,(如上)腦力。。。

來源: 2ndglance 2012-12-01 07:36:23 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (425 bytes)
本文內容已被 [ 2ndglance ] 在 2012-12-01 21:09:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

out of his mind  means 不理智。。

mind vs body。  means 意識 與 身體 

mind 是物質基礎為大腦。。

soul  可翻譯為 心靈,良心,靈魂,屬道德,論理的範疇。。依賴於肉體。。

heart and soul。。 lost his soul。。

spirit 可翻譯為靈魂,精神,鬼神。屬宗教的範疇。。(不依賴肉體而存在的個體)

holy spirit,  

 

 

所有跟帖: 

是比較亂。連生命都有很多的定義。 -宇之道- 給 宇之道 發送悄悄話 宇之道 的博客首頁 (88 bytes) () 12/01/2012 postreply 07:59:57

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”