An important factor to take into consideration is the great variations in temperature that the film would have had to endure whilst on the lunar surface. The temperature during the Apollo missions were recorded as being between -180F in the shade to an incredible +200F in full Sunshine. How could the film emulsion have withstood such temperature differences? The astronauts can be seen to move between the shadows of the rocks and then into full sunlight in some shots. Surely the film would have perished under such conditions?
一個重要的因素是膠卷必須承受的月亮表麵的巨大溫差。在阿婆鑼項目的時候,月亮表麵的溫度記錄是陰處-180度華氏(-118度攝氏)到陽處+200度華氏(+93度攝氏)。底片怎麽可能在這種溫差下保持正常呢?阿婆鑼項目的宇航員也從石頭的陰影處到陽處。膠卷在那種情況下肯定是要完蛋滴。
你讀英文嗎?那是我翻譯別人的話,眼睛,有木有?
“在這種溫差下”對應原文“withstood such temperature differences”翻譯的,指的是環境
意義是:月亮表麵雖然熱卻不可怕,可怕的是太陽。月亮上的熱源不隻是月亮表麵,而且月亮表麵也不是熱源,月亮上的熱源是太陽。所以,問題不是月球表麵白天這麽熱會融化膠卷,問題是太陽能把月亮表麵曬的那麽熱,太陽也能把宇航員用的照相機曬熱,從而影響照相機裏麵的膠卷。
糾纏文字是無用的,因為事實終究不為文字所改變