唱得好,但莊奴的詞失去了原歌的悲傷的意境,感覺不夠勁兒

來源: 北回歸線的陽光 2019-11-17 16:39:58 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (54 bytes)
本文內容已被 [ 北回歸線的陽光 ] 在 2019-11-17 16:42:08 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

謝謝陽光。其實鄧麗君很多日文歌曲翻唱成中文,意境都與原曲大相徑庭。我覺得還是先入為主的印象吧。如果從沒聽過日文版,隻聽鄧的中文版 -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (38 bytes) () 11/17/2019 postreply 16:50:56

是啊,不管哪種語言,先入為主的影響還是很深的。蘿卜青菜,各有千秋吧。 -唐歌- 給 唐歌 發送悄悄話 唐歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/17/2019 postreply 16:54:59

有道理。我其實從小先聽鄧的落葉的,感覺不錯。但後來聽到石川的原唱,才知這才是五糧液茅台的幹活 -北回歸線的陽光- 給 北回歸線的陽光 發送悄悄話 北回歸線的陽光 的博客首頁 (0 bytes) () 11/17/2019 postreply 16:57:36

這個比喻有意思。我從來沒聽過鄧麗君的一片落葉,阿城老師不說我還不知道。這首歌的日文版鄧麗君唱得顯然遠不如石川。 -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (0 bytes) () 11/17/2019 postreply 17:16:16

請您先登陸,再發跟帖!