現在的中文語言真有點抽象

比如小區周圍的商店叫“配套”,

如果除了商鋪還有公共設施叫“綜合體”,

居委會或者裏長,要麽就是民防,也搞不清了,叫“網格”,

負責排查的工作人員叫“網格員”,

影視遊戲的衍生產品叫“周邊”,

競爭叫“內卷”,

情緒低落叫“內耗”,,,

猛一看字都認得,不知道在說什麽

 

所有跟帖: 

要不就是我過敏,總覺得這些新詞 -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (75 bytes) () 09/02/2024 postreply 15:05:17

網格這個詞是疫情期間產生的,多少反應了社會結構數據化的一麵 -zhuangqiushui- 給 zhuangqiushui 發送悄悄話 zhuangqiushui 的博客首頁 (90 bytes) () 09/02/2024 postreply 15:39:22

我前兩天還鬧笑話了 -田牛妹1- 給 田牛妹1 發送悄悄話 (303 bytes) () 09/02/2024 postreply 17:01:36

現在也真的是成語了哈哈 -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/02/2024 postreply 22:59:43

綜合體和網格第一次聽到 -子夜燕山- 給 子夜燕山 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 04:13:25

大家意見相同就內卷, 意見相左就內耗 -kingfish2010- 給 kingfish2010 發送悄悄話 kingfish2010 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 07:36:07

這是專製和民主各自的特征嗎? -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (179 bytes) () 09/03/2024 postreply 07:41:50

“周邊”是怎麽來的?我開始聽到時真不懂。。。 -桃子蘋果- 給 桃子蘋果 發送悄悄話 桃子蘋果 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 08:29:31

一開始我隻注意到subsidiary和derivative這幾個詞的翻譯 -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (542 bytes) () 09/04/2024 postreply 10:57:30

補一個:做活動 -nolie- 給 nolie 發送悄悄話 (42 bytes) () 09/03/2024 postreply 08:35:34

對,每次聽到,這個我們有活動,一開始也是一頭霧水 -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/04/2024 postreply 04:12:54

再加一個“複盤” -Xueronghua- 給 Xueronghua 發送悄悄話 Xueronghua 的博客首頁 (475 bytes) () 09/03/2024 postreply 11:53:07

那你現在搞懂了嗎?手機計劃套餐 -螺絲螺帽- 給 螺絲螺帽 發送悄悄話 螺絲螺帽 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 12:17:05

我後來猜測手辦是指日本的那些人偶小玩具 -Xueronghua- 給 Xueronghua 發送悄悄話 Xueronghua 的博客首頁 (0 bytes) () 09/04/2024 postreply 11:46:46

套餐是套餐,配套是配套,其實套餐就是combo,翻譯成中文,大家都不認識了 -zhuangqiushui- 給 zhuangqiushui 發送悄悄話 zhuangqiushui 的博客首頁 (0 bytes) () 09/03/2024 postreply 23:43:27

我覺得Combo的準確意思是組合,組合實際可用在不同語境。套餐原本就是用在飲食上的,不知道國內套餐用到配套上是不是從 -Xueronghua- 給 Xueronghua 發送悄悄話 Xueronghua 的博客首頁 (24 bytes) () 09/04/2024 postreply 11:44:38

手辦是日語舶來 -軍大衣- 給 軍大衣 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/04/2024 postreply 04:13:51

請您先登陸,再發跟帖!