前兩天有笑友呼喚你來著

來源: 笑比哭好 2012-02-28 03:28:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ 笑比哭好 ] 在 2012-02-29 05:02:23 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 新修改的《婚姻法》(zt)石假裝2012-02-27 22:23:59

所有跟帖: 

我來呼喚悶堆,嘻嘻 -脂肪豆- 給 脂肪豆 發送悄悄話 脂肪豆 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 04:41:53

估計忙著開爬梯呢 -笑比哭好- 給 笑比哭好 發送悄悄話 笑比哭好 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 05:51:00

怎麽總開爬梯呀 -脂肪豆- 給 脂肪豆 發送悄悄話 脂肪豆 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 06:06:02

好多金子啊 -笑比哭好- ♀~&~ -笑比哭好- 給 笑比哭好 發送悄悄話 笑比哭好 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 06:41:32

還是笑友親啊。我流竄回國吃團購去了,快成脂肪墩了 -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 06:09:07

石頭脂肪墩?哈哈 -笑比哭好- 給 笑比哭好 發送悄悄話 笑比哭好 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 06:10:14

這個好,請無牙給翻譯成英文,俺就開始用洋名了。 -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 06:19:21

Fat Stone -無牙- 給 無牙 發送悄悄話 無牙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 11:36:17

叫起來挺順口,還有威力感,謝謝。不用交翻譯費吧。 -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 14:45:33

假裝不交翻譯費。 -無牙- 給 無牙 發送悄悄話 無牙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 17:17:06

這是笑壇,無牙己做好了笑納翻譯費的準備了。 -無牙- 給 無牙 發送悄悄話 無牙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 18:17:33

撐開口袋,俺往裏放錢啦! -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 02/28/2012 postreply 20:05:09

無牙笑納 -無牙- 給 無牙 發送悄悄話 無牙 的博客首頁 (0 bytes) () 02/29/2012 postreply 05:21:46

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”