今天和孩子一起出去,聽著她和媽媽打電話。說: OK, mom. i am lying.
就說:'不準說謊。' ‘shut up, dad!, I mean, 我正在來。(I am 來ing ).
過了一會,說 ‘.... ok, mom, we are almost dollar.' 這句我聽懂了,是'
we are almost到了’
• 哈哈哈 -星星河- ♀ (0 bytes) () 02/22/2009 postreply 18:37:10
• 是啊,是啊,樓下就有一個爸爸,把1斤說成1磅,1磅分明是9兩! -500miles- ♂ (26 bytes) () 02/22/2009 postreply 18:38:34
• 這事你不能換算,在孩子心目中,一磅就是中國話裏的一斤,就像 -勃事後- ♂ (144 bytes) () 02/23/2009 postreply 07:49:36
• (馬三立,天津話)“100斤魚賣掉99斤,還剩多少?” -500miles- ♂ (112 bytes) () 02/23/2009 postreply 10:06:45
• 長江後浪推前浪,小泊張口把老勃吹到沙灘上。後生可畏。 -sheeshman- ♂ (0 bytes) () 02/22/2009 postreply 18:56:37
• :) tower of babel. -講不清- ♀ (0 bytes) () 02/22/2009 postreply 19:34:12
• 勃導,和你兒子談作業,你兒講,我要”丟(due)“啦。 -半世- ♂ (0 bytes) () 02/22/2009 postreply 22:56:41
• 如何區分英語是母語還是漢語是母語? -勃事後- ♂ (357 bytes) () 02/23/2009 postreply 07:44:06
• 孩子的聰明有時候來得自然。 -幸福劇團- ♂ (0 bytes) () 02/23/2009 postreply 03:52:47