小論英語音譯之氣味

本文內容已被 [ 衝浪潛水員 ] 在 2024-08-30 22:13:14 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

笑壇之英語,不讓梅雨潭。

何以見得,英語音譯。

阿尤出行,常吃cheese,直言“氣死”,豪爽使然。

為吉利計,建議“起司”或“起絲”可也。

旺旺被追,漂亮soulmate,譯為“餿妹”,慍惱之故。

為氣味計,或稱“瘦妹”可也。

還有什麽栗子?

2024.8

所有跟帖: 

一定要把小衝浪帶到歪倒上去。 -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2024 postreply 22:24:31

哈哈,這個沒看懂。。。 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (325 bytes) () 08/31/2024 postreply 00:25:07

非死不可~~:) -小學同桌- 給 小學同桌 發送悄悄話 小學同桌 的博客首頁 (0 bytes) () 08/30/2024 postreply 23:10:48

臉書~~:) -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 00:25:28

自由女神 -阿尤- 給 阿尤 發送悄悄話 阿尤 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 01:59:21

Free? -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 10:43:32

瘦妹不比餿妹好多少,看歐洲皇室美人照,豐胸圓臉肉胳膊。 -霧中發絲飛- 給 霧中發絲飛 發送悄悄話 霧中發絲飛 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 05:58:08

王德發,四丫頭,酸蘿卜別吃,士多啤梨 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 08:56:12

哈哈,移花一下子四個!“王德發”和“酸蘿卜別吃”不錯 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (142 bytes) () 08/31/2024 postreply 10:49:08

Seattle -爸爸的草鞋- 給 爸爸的草鞋 發送悄悄話 爸爸的草鞋 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 13:47:20

好吧,這口音。。。 -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 14:27:06

對了,想起來這個:Trader Joe's有人給翻譯成“缺德舅”,我覺得不好。誰來翻譯一下? -衝浪潛水員- 給 衝浪潛水員 發送悄悄話 衝浪潛水員 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 11:30:48

吹的久(爪四) -阿尤- 給 阿尤 發送悄悄話 阿尤 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 11:59:57

錘子舅 -久經沙場的槍- 給 久經沙場的槍 發送悄悄話 久經沙場的槍 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 13:37:18

香草:崴泥了 -提問題- 給 提問題 發送悄悄話 提問題 的博客首頁 (0 bytes) () 08/31/2024 postreply 18:58:39

請您先登陸,再發跟帖!