他這個和我記憶中《古都,雪國〉後麵附的幾乎一樣。估計是最通行的譯本

來源: 一千零六夜 2011-01-07 00:41:55 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (252 bytes)

當然,能感覺到原文和譯文語感有不同。

比方說個人感覺原文標題更加強調作者是“屬於美麗的日本的一部分“,而不隻是“在美麗的日本“

所以他說"美しい日本の私”而不是”美しい日本にいる私”

 

所有跟帖: 

回複:他這個和我記憶中《古都,雪國〉後麵附的幾乎一樣。估計是最通行的譯本 -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (115 bytes) () 01/07/2011 postreply 02:48:38

回複:回複: -一千零六夜- 給 一千零六夜 發送悄悄話 一千零六夜 的博客首頁 (561 bytes) () 01/07/2011 postreply 04:04:26

怕人說你泡妞啊?嗬嗬嗬 -囚徒轉角- 給 囚徒轉角 發送悄悄話 (123 bytes) () 01/07/2011 postreply 04:22:55

這有啥好怕的? -一千零六夜- 給 一千零六夜 發送悄悄話 一千零六夜 的博客首頁 (208 bytes) () 01/07/2011 postreply 04:39:02

跟個貼,讓你刪不掉,哈哈哈 -囚徒轉角- 給 囚徒轉角 發送悄悄話 (139 bytes) () 01/07/2011 postreply 04:55:13

不是妞了,不怕泡,哈哈哈 -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (64 bytes) () 01/07/2011 postreply 05:17:41

不,我認為你很有妞的氣質,完全具備被泡的條件。 -囚徒轉角- 給 囚徒轉角 發送悄悄話 (182 bytes) () 01/07/2011 postreply 05:37:59

“美麗日本之中的我“ -偶爾來常常來- 給 偶爾來常常來 發送悄悄話 偶爾來常常來 的博客首頁 (44 bytes) () 01/07/2011 postreply 05:14:38

嗬嗬,“我很日本”,大老粗PK一下才女才子。 -靜齋居士- 給 靜齋居士 發送悄悄話 靜齋居士 的博客首頁 (0 bytes) () 01/07/2011 postreply 05:27:09

甚好,實現了信達雅裏的前兩個要求 -囚徒轉角- 給 囚徒轉角 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/07/2011 postreply 05:39:32

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”