他這個和我記憶中《古都,雪國〉後麵附的幾乎一樣。估計是最通行的譯本
來源:
一千零六夜
於
2011-01-07 00:41:55
[
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:次
當然,能感覺到原文和譯文語感有不同。
比方說個人感覺原文標題更加強調作者是“屬於美麗的日本的一部分“,而不隻是“在美麗的日本“
所以他說"美しい日本の私”而不是”美しい日本にいる私”