我現在就是卡在,485 RFE信裏那句話,移民局其實已經具體說
"Please provide a certified translation of your household register and birth certificate attached to the document being translated. Please note that the translation you submitted was not certified. Any document containing foreign language submitted to USCIS shall be accompanied by a full English language translation which the translator has certified as complete and accurate, and by the translator's certification that he or she is competent to translate from the foreign into English"
這就是說他認為我的公證翻譯那頁的格式不合格吧?如果我把出生公證書的第一頁文中自己翻譯,然後按照美國的格式寫:Certification by Translator
I [typed name], certify that I am fluent (conversant) in the English and ________ languages, and that the above/attached document is an accurate translation of the document attached entitled ______________________________.
Signature_________________________________
Date Typed Name
Address
然後再去郵局做notray。 這樣我想最後把我原有的中國公證書和我在美國做的公證書一起寄回移民局,可以嗎?
回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎?
所有跟帖:
• 回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -863211- ♂ (683 bytes) () 05/26/2014 postreply 11:56:27
• 回複:回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -cateye123- ♀ (304 bytes) () 05/26/2014 postreply 17:08:04
• 回複:回複:回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -863211- ♂ (562 bytes) () 05/26/2014 postreply 17:44:34
• 回複:回複:回複:回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -cateye123- ♀ (1523 bytes) () 05/26/2014 postreply 22:48:43
• 回複:回複:回複:回複:回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -863211- ♂ (1877 bytes) () 05/27/2014 postreply 13:41:23
• 回複:回複:回複:回複:回複:回複:回複:回複:急問!申請綠卡過程中,能把從中國帶來的公證書第一頁再自己翻譯做notary嗎? -cateye123- ♀ (21 bytes) () 05/27/2014 postreply 14:53:28