我的出生公證是國內公證處那種4頁的。但是第二頁(第一頁的英文翻譯)父親first name有點問題。
比如父親first name中文是[君安],翻譯給寫的是[jun'an],我填485,325表都填的是[junan]。我也是交後才發現這個問題,昨天我和Dependent同時收到RFE的email(Dependent的出生公證沒有問題。不過看到好多說出生公證交了人被RFE出生公證,我猜RFE出生公證的可能性很大,想借這個機會弄好點,別出岔子,提前準備,收到RFE好盡快回複。)
不知道如果RFE出生公證我還是原樣複印行不行?如果不行,能不能在這邊找認證的翻譯公司把國內公證的翻譯錯誤給指正,然後附在國內的公正後一起交?
謝謝!