我看中國拿不出多少有分量的臨床實踐的論文報告是重要因素,還有弄虛作假的陰影。我看到的一些論文,顯然反映中藥有效果,雖然效果比宣傳的差。另外就是中醫拘泥於傳統術語,醫治病人時記錄不夠完整規範,對一般症狀的描述沿用文言文,別說外國人,就是普通中國人也隻能半懵半猜。比如中醫常說“納差”,如果改說食量下降,沒有食欲等,這樣下裏巴人都能懂。納差可能還蘊含有其他臨床症狀,也用白話文敘述就會清楚很多。
如果對用中藥救治的病人,要求用西醫用西醫語言進行診斷記錄,對傳統西醫忽略的症狀也記錄下來,醫生盡管用中藥治療,或外加中醫術語記錄,這樣的臨床報告說服力強。從不多幾篇用中藥治療新冠,並在國外期刊發表的論文看,都是這個路子。
中醫治療的臨床記錄,術語的規範和大眾化,需要改進。翻看國內中藥研究者,和不被媒體宣傳的年輕一輩中醫發表的中文文獻,已經廣泛采用西醫語言和研究思路、手段。即使隻懂西醫的人看那些論文,也沒有多少障礙。這在40~50年前,是很罕見的事情。中醫中藥正在發生巨大的變化,正在匯入現代醫學的主流。