再譯幾句

本文內容已被 [ solo1 ] 在 2021-02-22 14:01:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 試譯《道德經》的第一段話solo12021-02-22 11:38:24

無名天地之始,有名萬物之母。

譯:無名是天地之始的狀態,起了名字了就產生了我們知道的萬物。

故常無欲以觀其妙,常有欲以觀其徼。

譯:所以,一般來說,在無名的狀態用來觀察事物的奧秘,在有名的狀態用來觀察事物的規範,有例可循。

此兩者同出而異名,同謂之玄。 玄之又玄,眾妙之門。

譯:無名和有名這兩個狀態出之於同一個東西但名稱不同,那個東西叫未知狀態(玄,不明狀態)。從一個未知狀態到另外一個未知狀態,層層遞進,是通向所有奧秘的途徑。

請您先登陸,再發跟帖!