negative/positive譯為陰陽是根據符號“-/+"翻譯過來的,我覺得很形象啊,可以理解為“無/有”。

來源: betadine 2013-10-13 07:32:47 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ betadine ] 在 2013-10-15 07:24:57 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

用在理工科好理解,正負極啥的,醫學應意譯,陰陽字形太接近愛出錯 -隨意- 給 隨意 發送悄悄話 隨意 的博客首頁 (98 bytes) () 10/13/2013 postreply 08:47:36

哈哈哈。我理工腦袋,你中醫腦袋。這個和preconception 有關,我是先知道陰性/陽性,然後才知道 -betadine- 給 betadine 發送悄悄話 (16 bytes) () 10/13/2013 postreply 10:47:03

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”