順便說一下,其實現在中國出現的偏肺病毒感染2023年在美國也流行了一陣子。對兒童、老人和免疫低下者有比較大的傷害。
完全同意,台灣“間質肺炎病毒”的譯法更是容易引起誤解混亂
本帖於 2025-01-04 06:08:37 時間, 由普通用戶 dudaan 編輯
回答: 我覺得 meta 中文應該翻成 變異 比較合適。Pneumoviruses and MetaPneumoviruses
由 kingfish2010
於 2025-01-04 05:45:19
所有跟帖:
•
是的。按理說學醫的應該學過拉丁文,這些詞的前綴還是比較清晰的。可能
-kingfish2010-
♂
(356 bytes)
()
01/04/2025 postreply
06:11:39