tja,das könnte die Ängst sein...
所有跟帖:
• 老挺好, 什麽意思 -安娜晴天- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:13:35
• 我聯想一個德國人對我說的他的人生觀察:恐怖伴隨每個人und auf nichts kann man sich verlassen -各負其責- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:21:05
• 老子的原話我不知道,我的理解是, 不管世界如何險惡, 人還是要有一樣信賴的東西, -安娜晴天- ♀ (44 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:29:03
• 你理解錯了。雖然我還組織不好中文怎麽說。但是我覺得你的理解不對 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:33:31
• 人必須放下那些不願放下,就是拿得起放得下 -山河山- ♂ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:43:03
• 也不是 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:52:58
• 那是什麽呢,大道理都是在講不通的時候有道理 -山河山- ♂ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:54:52
• 依賴。人之常情,無可厚非。可以依賴比不可以要好。。。 -各負其責- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 03:59:14
• 噢,俺查了下字典。哈哈哈哈哈俺理解錯了 -山河山- ♂ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:02:26
• 沒有依賴的意思,這裏是信任,信賴 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:16:18
• sich darauf zu verlassen, daß man nicht verlassen wird. das -各負其責- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:19:59
• 我真懷疑你換了個安徽老婆。德語理解能力退的不是一步2步啊 -老恐龍- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:30:35
• 你老糊塗了? -各負其責- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:33:02
• 字典上也這麽說,是相信,信賴 -山河山- ♂ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:25:30
• 我是根據這個留言,判斷作者的心理狀態。。。 -各負其責- ♀ (0 bytes) () 03/16/2012 postreply 04:36:38