(一)FAIRE
fassiez
fasses
feront
fais
faisaient
faisais
faisait
faisant
faisiez
faisions
faisons
fait
faites
fasse
fassent
fassions
fera
ferai
feraient
ferais
ferait
feras
ferez
feriez
ferions
ferons
fîmes
firent
fis
fisse
fissent
fisses
fissiez
fissions
fit
fît
fîtes
font
你數了麽?
我數了,共42個詞。不對,不對,再數了數,是38個。少了4個。THANKS YOU!
它們全是同一個詞,是“FAIRE”的不同變身,分別用於不同的人稱和不同的時態。人稱大約共6種吧,多少時態?請原諒,我至今還沒搞清楚。
這個詞就是“TO DO”的意思,就一個“做”字!
(二)
啊。。。。。。中國,中國,我愛你,你的語言聰明勇敢,簡單又美麗!
你(們)做,我(們)做,他/她(們)做,
殿下,請去做某某事
二狗,你丫快去做!
將去做
已經做好了
如果去做。。
如果已經做好。。。
不論怎麽的,都是這麽一個不改名不變形,大大“做”字!
變身的是孫悟空。
要不說,咱文化中都透著聰明。
法國人,真讓人想不明白。既然是“你”,當然就不是“他”了; 既然有了主語的明示,為什麽動詞還要跟著變?
法國人,真讓人想不明白。你們占領了英國那麽多年,怎麽也不學習學習,DO DOES, DID, DONE AND DOING,也才5個。 雖然也繁瑣了些,但比起你們的語言來,說實話,那真進化得老好了。
跟著主語變也就罷了,橫豎也就6個,咱認了!但時態也要變,更是交叉著變,這不是無事生非麽。
對不起,我到了這把年紀,不陪你玩這個38變了!
(三)
將如上的詞打出來,底下加了一行手寫,PLEASE, JUST “DO” IT!,我貼到辦公室的門上。
反正辦公室門上原來的的那張紙頭,已經過時了。上麵是 “ I DIDN”T KNOW PEOPLE IN SPAIN SPEAK MEXICAN。- G。W。BUSH”, 現在總統是奧巴馬了。
一個同事路過,看了就一眼,很懷疑地探頭進來,“IS THAT ALL?”
如果,以上的確拉下了幾個變身,請千萬不要補充。THAT IS ENOUGH, 對我來說。
另一個同事站在門口,大聲朗讀了一遍, 說有兩個大概拚錯了。
-----------WHO CARES! 我心裏回答道。
她還說,這就是STYLE,使我們的語言說起來增加了很多韻味。
-----------切!我心裏回答道。
她最後說,孩子們之間在學校還在創造更多的時態。
-----------“你能不能告訴他們,不要再創造了,好嗎?”
請閱讀更多我的博客文章>>>
喂! 法國人, 你到底需要多少種“做”法?
所有跟帖:
• 法國人真是浪漫 -husky- ♂ (0 bytes) () 03/11/2009 postreply 17:00:23
• 有很多種“做”法,嘿嘿 -husky- ♂ (0 bytes) () 03/11/2009 postreply 23:24:36
• 折騰 -雨打梧桐- ♀ (0 bytes) () 03/11/2009 postreply 20:25:03
• 這些個合一起就叫做“迂腐”,嗬嗬。 -金筆- ♂ (0 bytes) () 03/11/2009 postreply 22:07:38
• 替你總結一下: -月如霜- ♀ (830 bytes) () 03/12/2009 postreply 02:18:46
• 英語屬於綜合體語言,法語屬於分析體語言???? Just the opposite! -竹杖- ♂ (47 bytes) () 03/12/2009 postreply 06:54:09
• 聽起來很有道理 -出喝酒- ♀ (180 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:51:16
• 記得雅爾塔會議時,戴高樂將軍同羅斯福提議, -林- ♀ (312 bytes) () 03/12/2009 postreply 06:57:50
• 下了雨,下雨了,下了雨了 -出喝酒- ♀ (733 bytes) () 03/12/2009 postreply 08:07:01
• 法語是很有意思。我朋友,我和朋友是同類,和狗不是同類。 -雨打梧桐- ♀ (26 bytes) () 03/12/2009 postreply 09:04:06
• 回複:下了雨,下雨了,下了雨了 -竹杖- ♂ (665 bytes) () 03/12/2009 postreply 10:52:15
• 漂亮不是謂語,而是表語 -出喝酒- ♀ (0 bytes) () 03/16/2009 postreply 17:58:05
• even subtlety can go excessive sometimes, oh well~ -安貝兒- ♀ (0 bytes) () 03/12/2009 postreply 08:16:41
• 學法語把人累得啊:) -餅姐姐- ♀ (0 bytes) () 03/16/2009 postreply 21:42:33