英語小常識:Silly, Foolish 和 Stupid

本文內容已被 [ 悟空孫 ] 在 2011-12-15 06:55:24 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.



英語中對於“不聰明”的描述,常用的有三個字:
silly, foolish stupid。這三個字的含義相當接近,許多人往往弄不清楚,鬧出笑話來。

雖然從語義上看,這3個詞都有“蠢”的含義,但語氣上,stupid 最強,foolish 次之,silly最弱。

Stupid一般指某人缺乏正常的理解力,智力上有天生的缺陷,所以這是一個貶義詞,幾乎是罵人的粗口了。

Foolish通常形容由於缺乏常識,判斷能力有限而做出不恰當的決定。如:

It is foolish of her to spend so much money on her shoes.

silly則是一個無傷大雅,甚至顯得童稚可愛的詞匯,比如小孩子常和父母說:Daddy (or Mommy), you are silly. 反過來,父母也可以這麽說孩子,但沒有一個父母會認為自己的孩子foolish stupid

語言的準確翻譯是很苦難的,如果硬要翻譯,我想大概可以這麽歸納:

Silly——小笨蛋

Foolish——傻瓜

Stupid——蠢驢

可以參考這個句子:
Don’t ask so many silly questions. She is a bit foolish but not stupid.

至於那句名言“Stay foolish” 如何翻譯,就隻能見仁見智了。我想,還是準確理解最重要。我自己的體會是,別太認真了,傻一點,呆一點,木一點,快樂一點才能生活的好一點。太較真了在這個世界上活得會很累。 

比如我們上網,如果每一個帖子都要打開看,每一個跟貼都要回,別人的批評謾罵每一句都要來來回回對峙,豈不浪費生命自己和自己過不去嗎?這才真的是stupid!

隨心所欲,大智若愚——Stay foolish.

Make yourself silly, but not stupid!

 



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 喬布斯改變了世界嗎?
  • 談談中國的環境問題
  • 中國曆史從什麽時候開始?
  • 曆史冤案何其多?
  • 你接種流感疫苗了嗎?
  • 所有跟帖: 

    學習了。 -雲中山- 給 雲中山 發送悄悄話 雲中山 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 11:34:36

    問好! -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 14:43:55

    silly有滑稽,裝傻的含義 -小源- 給 小源 發送悄悄話 小源 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 13:50:37

    是,這是一個好玩的詞。 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 14:43:26

    我平常不太使用前兩個單詞,有時會罵自己一句:“I am so stupid。”對於STAY FOOLISH -牛奶瓶- 給 牛奶瓶 發送悄悄話 牛奶瓶 的博客首頁 (175 bytes) () 12/14/2011 postreply 14:19:05

    娘舅好:) -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (56 bytes) () 12/14/2011 postreply 14:43:03

    I am so stupid to promise you. 哈哈。 -牛奶瓶- 給 牛奶瓶 發送悄悄話 牛奶瓶 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 21:34:52

    I am so silly to believe you! ^_^ -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 21:42:10

    奶瓶兄好!好久沒見了,來得正是時候,我在哀悼。 -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 23:01:29

    難得糊塗。  -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 12/14/2011 postreply 23:04:14

    請您先登陸,再發跟帖!