你才白癡二百五,不知道那個字是禁字不能貼不出來嗎?不怪你,因

為你根本不知道這個字是這麽寫的。你自己快去查查字典!對了你有字典嗎?你看得懂嗎?我還不知道,你抱著個垃圾詞霸對單詞,好不容易找到一個翻譯不出來的好像撿著個寶似的。看你那傻樣,真懷疑你父母是不是近親結婚。

Ashame

\A*shame\, v. t. [Pref. a- + shame: cf. AS. [=a]scamian to shame (where [=a]- is the same as Goth. us-, G. er-, and orig. meant out), gescamian, gesceamian, to shame.] To shame. [R.] --Barrow.


Source: Webster's Revised Unabridged Dictionary, © 1996, 1998 MICRA, Inc.

所有跟帖: 

真去查了?心有點兒虛?這麽沒有信心? -還是沒有常識?- 給 還是沒有常識? 發送悄悄話 (300 bytes) () 03/19/2005 postreply 13:34:30

本來以為不拿點證據出來你不會服的,可現在看來你的皮真是比宇宙 -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (226 bytes) () 03/19/2005 postreply 13:52:34

這句話說得不錯 -有點兒道理!- 給 有點兒道理! 發送悄悄話 (352 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:03:09

哈哈,明擺著你在講你自己!跟我貼的是你,不知道Ashame的 -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (452 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:15:05

嗬嗬,還中文呢,我懷疑你小學有沒有畢業 -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (128 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:25:06

一點建議,望三思 -殷切希望- 給 殷切希望 發送悄悄話 (467 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:29:07

你要把你自己形容成屁我也沒辦法。我想了一下,你說得對,你要活 -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (48 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:36:44

"If you are ashame of me befor -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (91 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:37:47

對待聖經我是嚴肅的 -對你,我開始有點鄙視- 給 對你,我開始有點鄙視 發送悄悄話 (1185 bytes) () 03/19/2005 postreply 15:26:15

看看,剛才不是笑我去找解釋了嗎?自己也找起來了不是? -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (252 bytes) () 03/19/2005 postreply 19:38:23

建議以後用聖經作參考的時候 -先看看清楚- 給 先看看清楚 發送悄悄話 (326 bytes) () 03/19/2005 postreply 21:39:28

唉,算了算了,有幾萬人跟我一起錯,也值了!皮厚厚地說^^ -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/19/2005 postreply 22:33:19

怎麽?被我揪出你英文爛就趕緊叫別人要說中文,怕再丟人現眼? -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/19/2005 postreply 13:56:21

認錯人了吧?老大 -怎麽得罪那麽多人?- 給 怎麽得罪那麽多人? 發送悄悄話 (54 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:05:23

是嗎? -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/19/2005 postreply 14:15:51

請您先登陸,再發跟帖!