對待聖經我是嚴肅的

來源: 對你,我開始有點鄙視 2005-03-19 15:26:15 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1185 bytes)
回答: 一點建議,望三思殷切希望2005-03-19 14:29:07
本來,我是抱著一種玩鬧的心態來和你打嘴仗的。言語間有髒話,有挖苦,但是本人保證並沒有真正的惡意。但是,看到你搬出聖經,我不得不說幾句。對於聖經,我一向很嚴肅。當你說那句話是出於聖經時,我承認我立刻開始懷疑我本來非常確信的幾個習慣用語的用法。我立刻放下手中的活兒,認真察看了一下聖經,現在得到的結論是這樣:不能說你不學無術,但是我沒有錯,你是個不求甚解的人。請你看看聖經新約的馬可福音的第八章30節:原文是這樣的:If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels.

仔細讀讀,和你列出來的有什麽不同。算了,我直接告訴你吧,本來,我隻是想告訴你,ashame這個詞,不能用在“I am ashame of you" 中,正確的用法是 “be ashamED of 。。。”我不願意顯擺自己英語如何如何的,說實話我的英語也很爛。但是我很詫異的是,我們說了那麽多ashame,你居然就沒有意識到你的用法是不對的。其實這也可以理解,有可能是打字時的錯誤。但是,當你把得意洋洋大馬金刀地把聖經搬出來的時候,你真的仔細地讀過那句話嗎?說你不學無術,亂趕時髦是有開玩笑的成分,但你,你的不求甚解自以為是出乎我的意料的。我猜你年齡可能不大,那麽,再給一句忠告:多用心些!要不會顯得很shallow!(不好意思,我也拽了洋文)

所有跟帖: 

看看,剛才不是笑我去找解釋了嗎?自己也找起來了不是? -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (252 bytes) () 03/19/2005 postreply 19:38:23

建議以後用聖經作參考的時候 -先看看清楚- 給 先看看清楚 發送悄悄話 (326 bytes) () 03/19/2005 postreply 21:39:28

唉,算了算了,有幾萬人跟我一起錯,也值了!皮厚厚地說^^ -Grant- 給 Grant 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/19/2005 postreply 22:33:19

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”