標準的英文詩每行的節拍是相同的,就像我們的五言或者七言古詩一樣。當然海子的原詩也沒做到這點。另外英文詩最好也能押韻,海子的原詩稍稍有點押韻,你翻譯後就完全沒押韻了。當然你已經很厲害了,我這是吹毛求瑕,要我自己翻,一句也翻不出來。
那我就頂著鍋蓋提兩點
所有跟帖:
•
一鍋蓋拍下去LOL你比橡樹人好,至少拍一下再捧一下,
-曉炎-
♀
(200 bytes)
()
10/26/2025 postreply
13:20:42
•
我的感覺也是壓韻 和Title有問題 有幾個will也許可以用shall試試
-香虞-
♀
(0 bytes)
()
10/26/2025 postreply
19:16:29