1. “田忌賽馬”是投機取巧。馬分上中下三等,就是防止好馬和劣馬相比不公平。就像拳擊以重量分級,以重量級選手打輕量級選手,勝之不武。要是兒女在初中球隊,來個高中球隊和他們打錦標賽,各位寶爸寶媽們不鬧翻天才怪,不知為何到了田忌賽馬就成了高大上的策略了。所以別覺得自己不如印度人會坑蒙拐騙,光一個田忌賽馬就能把他們拉下十萬八千裏。
2. “混”。百度說:“混日子,漢語詞匯,拚音hùn rì zǐ,一度流行於網絡,指生活等方麵過得不怎麽好,無目標,混混沌沌,沒有理想,沒有抱負,糊裏糊塗地生活。也指工作沒有責任心,得過且過。” 您慢慢混,我就不多說了。隻是你甘當二流人才,別把在美的中國人都扯進來。
3. 在美國的老中混的不如老印:(1)誰說的在美國的老中不如老印?田長霖做加州大學柏克萊分校第七任校長, 在美中國科學家得諾貝爾獎。。。都不算了?然而別人過得再好,自己過得不好還是不好。(2) 什麽是“如”?升官發財,金榜題名,光宗耀祖?(3)最關鍵的,為什麽要“比”?目光長遠點兒,給自己定個目標。下點功夫照著目標走,該學的學,該改的改,別隻看著自己周圍哪個印度人“比”你做的好。老板對他多笑了一次,同事跟他多聊了幾句天兒。日子長了,紅白黃藍黑,都沒比頭兒了。
說了無語,還廢了這麽一大篇話。你們砸吧,我找鍋蓋去了。