今天去公司HR辦公室, 閑聊中不知怎麽, 她說她一直很忙, 知道我也一直忙

來源: ltybywm 2019-06-04 11:22:06 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (407 bytes)
本文內容已被 [ ltybywm ] 在 2019-06-04 11:26:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

我說了一句: we are not replaceable .開玩笑, 意思就是我們都太忙, 而且不可代替。是不是我的說法有歧義, 她說了一句: sometimes, it also means not promotable. 

不知道她什麽意思或者想傳達什麽意思?

還是我聽錯了?

我聽說她對公司最近有非常大的不滿。

 

所有跟帖: 

邏輯簡單 -clistoz01- 給 clistoz01 發送悄悄話 (153 bytes) () 06/04/2019 postreply 12:59:19

就是發個小牢騷吧? -圓老扁- 給 圓老扁 發送悄悄話 圓老扁 的博客首頁 (0 bytes) () 06/04/2019 postreply 19:23:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”