+1,不好意思,英文有點看不懂 ~~

本帖於 2016-08-11 13:17:03 時間, 由普通用戶 wxc369 編輯
回答: 改了, 是typo. 謝指正老九不能走2016-08-11 12:39:40

你把這一句翻譯一下:

I was too busy to develop the function

所有跟帖: 

我太忙於開發這個功能了, 以至於... -老九不能走- 給 老九不能走 發送悄悄話 老九不能走 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2016 postreply 13:34:01

徹底迷糊了~~ -wxc369- 給 wxc369 發送悄悄話 wxc369 的博客首頁 (1279 bytes) () 08/11/2016 postreply 13:50:21

詞不達意, 改了, 謝指正。 -老九不能走- 給 老九不能走 發送悄悄話 老九不能走 的博客首頁 (0 bytes) () 08/11/2016 postreply 13:55:27

請您先登陸,再發跟帖!