是醬紫醬紫醬紫的

來源: 上山下鄉 2012-11-27 19:50:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (295 bytes)
回答: 是醬紫的上山下鄉2012-11-27 12:17:40

漢語:  "飯碗"   不說"麵包黃油"

English: "butter and bread"    不說"rice bowl".

Just "self" has such a meaning doesn't mean it is used in that way.

找個英文專家, 或牢工是老美的 來議論一下, 幫我們提高?

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”