老樂是學語言學的?頭次知道這種詞的理論名稱。受教了。
感覺這兩個詞意思一樣,隻是在不同語境中的選用問題。“情感”一詞似乎顯得更為深沉、雅致或正式,而“感情”顯得更通俗、樸素一些。
比如:
“你傷害了我的感情。”顯得直白、自然;“你傷害了我的情感。”就有點別扭,帶點自戀的味道。
“這份情感,令人難忘。”讀起來比較切口,顯得情深意切;“這份感情,令人難忘。”相比之下則讀起來流於平淡,顯得不那麽深刻。
純屬亂彈。現在我很好奇了,很想聽聽高手們的真知灼見。
老樂是學語言學的?頭次知道這種詞的理論名稱。受教了。
感覺這兩個詞意思一樣,隻是在不同語境中的選用問題。“情感”一詞似乎顯得更為深沉、雅致或正式,而“感情”顯得更通俗、樸素一些。
比如:
“你傷害了我的感情。”顯得直白、自然;“你傷害了我的情感。”就有點別扭,帶點自戀的味道。
“這份情感,令人難忘。”讀起來比較切口,顯得情深意切;“這份感情,令人難忘。”相比之下則讀起來流於平淡,顯得不那麽深刻。
純屬亂彈。現在我很好奇了,很想聽聽高手們的真知灼見。
• 一看見美女有情感,說明此男銀很正常 -怪哉- ♂ (43 bytes) () 12/18/2011 postreply 20:25:18
• “話不投機” 是情感,還是感情?“苦口良藥” 或 “酒逢知己” 呢? -HappyNow?!- ♂ (33 bytes) () 12/18/2011 postreply 20:26:45
• 好像服務器有問題 -怪哉- ♂ (21 bytes) () 12/18/2011 postreply 20:30:22
• 苦口良藥,再加上"苦口婆心"能讓我腦袋痛一天。 -Cathy_Bay- ♀ (0 bytes) () 12/19/2011 postreply 05:47:42
• 良藥未必苦口 -怪哉- ♂ (108 bytes) () 12/19/2011 postreply 06:15:23
• 美國連藥都好吃,真是小孩兒的天堂啊 -Cathy_Bay- ♀ (81 bytes) () 12/19/2011 postreply 06:38:24
• 俺小時候最痛苦的就是吃中藥 -怪哉- ♂ (61 bytes) () 12/19/2011 postreply 06:59:42
• 回複:俺小時候最痛苦的就是吃中藥 -林卡- ♀ (220 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:17:59
• 你上當了 -怪哉- ♂ (28 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:22:14
• 別呀。 -Cathy_Bay- ♀ (293 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:28:50
• 小時候吃中藥差點害慘俺 -怪哉- ♂ (178 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:49:43
• 好建議,廢止中醫藥,先把藥罐子丟了。有病自己治自己,給點陽光就行了 -WanderDeer2012- ♀ (0 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:43:24
• 前兩天打電話 -怪哉- ♂ (97 bytes) () 12/19/2011 postreply 07:57:38
• 啊,啊,啊。。。我對它很有感情噢! -HappyNow?!- ♂ (0 bytes) () 12/19/2011 postreply 10:38:16
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy