老樂是學語言學的?頭次知道這種詞的理論名稱。受教了。
感覺這兩個詞意思一樣,隻是在不同語境中的選用問題。“情感”一詞似乎顯得更為深沉、雅致或正式,而“感情”顯得更通俗、樸素一些。
比如:
“你傷害了我的感情。”顯得直白、自然;“你傷害了我的情感。”就有點別扭,帶點自戀的味道。
“這份情感,令人難忘。”讀起來比較切口,顯得情深意切;“這份感情,令人難忘。”相比之下則讀起來流於平淡,顯得不那麽深刻。
純屬亂彈。現在我很好奇了,很想聽聽高手們的真知灼見。
老樂是學語言學的?頭次知道這種詞的理論名稱。受教了。
感覺這兩個詞意思一樣,隻是在不同語境中的選用問題。“情感”一詞似乎顯得更為深沉、雅致或正式,而“感情”顯得更通俗、樸素一些。
比如:
“你傷害了我的感情。”顯得直白、自然;“你傷害了我的情感。”就有點別扭,帶點自戀的味道。
“這份情感,令人難忘。”讀起來比較切口,顯得情深意切;“這份感情,令人難忘。”相比之下則讀起來流於平淡,顯得不那麽深刻。
純屬亂彈。現在我很好奇了,很想聽聽高手們的真知灼見。
•
一看見美女有情感,說明此男銀很正常
-怪哉-
♂
(43 bytes)
()
12/18/2011 postreply
20:25:18
•
“話不投機” 是情感,還是感情?“苦口良藥” 或 “酒逢知己” 呢?
-HappyNow?!-
♂
(33 bytes)
()
12/18/2011 postreply
20:26:45
•
好像服務器有問題
-怪哉-
♂
(21 bytes)
()
12/18/2011 postreply
20:30:22
•
苦口良藥,再加上"苦口婆心"能讓我腦袋痛一天。
-Cathy_Bay-
♀
(0 bytes)
()
12/19/2011 postreply
05:47:42
•
良藥未必苦口
-怪哉-
♂
(108 bytes)
()
12/19/2011 postreply
06:15:23
•
美國連藥都好吃,真是小孩兒的天堂啊
-Cathy_Bay-
♀
(81 bytes)
()
12/19/2011 postreply
06:38:24
•
俺小時候最痛苦的就是吃中藥
-怪哉-
♂
(61 bytes)
()
12/19/2011 postreply
06:59:42
•
回複:俺小時候最痛苦的就是吃中藥
-林卡-
♀
(220 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:17:59
•
你上當了
-怪哉-
♂
(28 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:22:14
•
別呀。
-Cathy_Bay-
♀
(293 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:28:50
•
小時候吃中藥差點害慘俺
-怪哉-
♂
(178 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:49:43
•
好建議,廢止中醫藥,先把藥罐子丟了。有病自己治自己,給點陽光就行了
-WanderDeer2012-
♀
(0 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:43:24
•
前兩天打電話
-怪哉-
♂
(97 bytes)
()
12/19/2011 postreply
07:57:38
•
啊,啊,啊。。。我對它很有感情噢!
-HappyNow?!-
♂
(0 bytes)
()
12/19/2011 postreply
10:38:16
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy