老板說:”Don't hold your breath",是否意指悠著點?

最近很多傻A不斷地要求我幫著做事,老板可能覺得俺有點透不過氣,叫俺:“Don't hold your breath",字麵是別憋著氣,意思應該是差不多叫俺悠著點吧?

所有跟帖: 

回複:老板說:”Don't hold your breath",是否意指悠著點? -happylady555- 給 happylady555 發送悄悄話 (24 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:11:44

Don't hold your breath = breath -:-}- 給 :-} 發送悄悄話 :-} 的博客首頁 (138 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:12:14

回複:Don't hold your breath = breath -happylady555- 給 happylady555 發送悄悄話 (159 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:19:14

很多事, 就是不想做 -:-}- 給 :-} 發送悄悄話 :-} 的博客首頁 (42 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:24:04

回複:很多事, 就是不想做 -happylady555- 給 happylady555 發送悄悄話 (12 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:25:36

Thanks. -調皮精靈- 給 調皮精靈 發送悄悄話 (0 bytes) () 02/07/2011 postreply 13:30:31

回複:老板說:”Don't hold your breath",是否意指悠著點?- 你就別做夢了 -wave_forest- 給 wave_forest 發送悄悄話 (9 bytes) () 02/07/2011 postreply 14:11:49

請您先登陸,再發跟帖!